Portés disparus / missing
Certains de mes tableaux ont disparu... / Some of my paintings have disappeared...
Enfin, c'est peut être un peu exagéré, ces tableaux ne sont pas portés disparus, je sais parfaitement où ils sont: cachés sous d'autres couches de peinture!
Well, this might sound too dramatic, actually, I know perfectly well where they are: hidden under coats of paint!
Vous allez m'en vouloir peut être, mais je suis assez sans cœur sur ce coup là. Je peins pour le plaisir uniquement, et je peins tellement que les tableaux s'entassent. Alors quand je manque de toile (et d'énergie pour aller en acheter), je puise dans les tableaux que je n'aime plus ou pas trop. Et ils disparaissent sous d'autres tableaux qui à leur tour peut-être disparaîtront un jour!
You might hate me for this, and I must admit I'm heartless. I paint for my pleasure only, and I paint so much, that there are canvases piled up everywhere along the walls. So when I need a canvas (and I don't have the time or energy to go to a shop), I just pick among those I don't like much. And they disappear under other paintings which, one day, in turn, might disappear as well!
Vous rappelez-vous de celui ci? / Do you remember this one?
Il a été remplacé par / it was replaced by:
(j'ai tourné le tableau mais laissé le fond apparaître parfois: vous remarquerez en haut l'oranger de l'oignon qui était sur la gauche / I turned the painting round but I left the other one show through in places: at the top please note the orangey of the onion which was on the left)
et celui là? / and this one?
Il est devenu ça / it has turned into this:
Là encore on retrouve des éléments du premier tableau: des bouts du cadre intérieur façon dentelle, les marques vertes, le fond par endroits, ... Pour la petite histoire celui-ci n'a pas été facile à éliminer (!), à cause de l'épaisseur du papier de soie collé qui faisait le fichu; mais j'ai réussi à le décoller en l'aidant d'un tournevis - en trouant la toile au passage bien sûr - puis j'ai poncé les bouts de papier restant, et j'ai fini par coller dessus un autre papier de soie avec les roses pour camoufler un peu les irrégularités - c'est ce qu'on appelle le mixed media, non? Tous les moyens sont bons!
There again, you can spot elements from the previous painting: pieces of the lace-like frame, the green marks on the three sides, the background in some places, ... I must tell you that I had real trouble making this one disappear (!), because of the tissue paper I had glued so thickly to make her turban; but I managed to take it out, using a screwdriver - and making a hole in the canvas in the porcess of course - then I sanded the pieces of paper left, and I ended up glueing another piece of tissue paper with roses to hide the irrgularities - that's what you call mixed media, isn't it?
Et encore celui-ci / and again this one:
... il s'est transformé en / has become this:
D'autres tableaux que j'ai abandonnés avant de vous le montrer, eux aussi, ont été recyclés... Ces deux là par exemple / Other paintings I gave up on before even showing them to you have also been recycled... These two for example:
... étaient des tableaux que je destinais à la chambre de mon fils (5 ans bientôt) avec un éléphant, et un lion enfantin.. Je ne suis jamais arrivée au bout. Vous gardez ça pour vous, ou il risquerait de m'en vouloir! / ... were supposed to be paintings for my 5-year-old son with a childish elephant and lion. I never managed to finish them. But please don't tell him or he might hold a grudge!
Il y en a même dont j'ai perdu la trace, à force de le recouvrir par d'autres couches!
And there are even some which have really disappeared under coats of paintings, because I forgot to let it show through.
Celui-ci par exemple... / this one for example...
Où est-il donc passé? Je sais qu'il sous un de mes portraits, mais lequel? Mystère... / I have no idea where it is. I know it's under opne of my portraits, but which one? I can't remember!
Pour finir, voici la galerie de ceux qui vont bientôt succomber sous mes pinceaux assassins / To finish, here's the gallery of those which will soon fade away under my murderous brushes:
Il y en a d'autres que je saccagerais bien, mais ils ont été retenus par des amis qui souhaitent les avoir à notre retour, alors je les épargnerai... / There are others i'm tempted to wreck, but some of my friends have already told me they would like to have them when we come back, so I'll spare them...