Il est temps pour moi de faire un bilan de ces 5 dernières années de ma vie.
It is high time for me to take stock of these last 5 years of my life.

Le 3 juillet 2007, j'ai pris l'avion avec mon fils âgé de 2 ans et demi, et nous sommes partis retrouver mon mari qui avait un contrat en Afrique du Sud. L'occasion pour moi de faire une pause dans ma carrière d'enseignante, et de pouvoir enfin me consacrer à ma passion: la peinture.
On July 3rd 2007, I boarded a plane with my 2-year-old son to fly to South Africa and meet my husband who had just started a contract there. It was for me an opportunity to have a break in my teaching career; I could at long last dedicate myself to my passion: painting.

J'ai commencé par du classique,
I started with classic,

cruches_oct_2007
Peace - 2007
71 x 56 cm

travailler les tissus,
working fabrics,

fauteuil_1 fauteuil_2

Relax I and II - 2008
101,5 X 76 cm

travailler la lumière,
painting light,

bouteille_et_flacons_b
Bottles and Phials - 2009
71 x 56 cm

j'ai continué mes expériences sur le relief, et les textures
I continued my experiments on relief and textures

plume_et_perles
Plume et perles - 2008
20 x 20 cm

et je suis vite arrivée à saturation.
Je voulais plus, je voulais autre chose.
and I soon reached saturation point.
I wanted more, I wanted something else.

J'ai rejoint l'atelier de peinture de Andre Naude, où je suis allée toutes les semaines pendant 5 ans, un moyen génial pour rencontrer d'autres artistes, se tenir au courant des expos, partager et confronter son art.
I joined Andre Naude's studio, where I went weekly for 5 years; a great way to meet other artists, to be in the know about all the exhibitions going on, to share and confront one's art.

C'est à l'atelier que Minette, une des artistes, m'a incitée à faire comme elle: toujours avoir un carnet et un feutre Faber Castel encre de chine et croquer à tout va. Et c'est ainsi que j'ai commencé mes carnets de voyage.
In the studio, Minette, one of the artists, urged me to do like her: always carry a sketchbook and a Faber-Castel Indian ink pen, and sketch, sketch, sketch. That's how I started my travel sketchbooks.

Botshabelo_2 rue_pres_st_cezaire 19_nata_village Zanzibar_15
Afrique du Sud 2008 - France 2009 - Botswana 2010 - Zanzibar 2011

En janvier 2008 j'ai commencé ce blog, qui m'a permis d'entrer en contact avec d'autres passionnés comme moi. J'ai ainsi pu rencontrer virtuellement des tas de gens que j'ai envie de rencontrer pour de vrai, des gens qui m'ont donné des idées et soutenue.
In January 2008 I started this blog, which allowed me to get in touch with other passionate people like me. I was able to virtually meet loads of people I now want to really meet, people who gave me ideas and who supported me.

J'ai pu participer à des projets tels que "les carnets (puis les cartes) baladeurs", ou "Croquis-croquons" (ici ma participation).
I was able to participate to projects such as "The Wandering Sketchbooks" and "The Wandering Cards", or to "Croquis-croquons" (here is my participation)

au_fil_de_l_eau

D'autres m'ont inspirée telle que Bibi et ses "Un par jour" (que j'ai transformé en "Un par semaine",
Others inspired me, such as Bibi and her "One per day" (which I turned into "One per week"),

S28b

ou le groupe de "Esprit Carnet" que j'ai même pu rencontrer à Martigues. C'est en voyant un jour un croquis sur une page de livre fait par Mireille, que j'ai eu l'idée de croquer les communautés d'Afrique du Sud, en utilisant encre de chine, aquarelle et acrylique, de façon à rendre opaques certaines parties du texte en Afrikaans et de garder la transparence par endroit.
or the French group "Esprit Carnet" which I went to meet in Martigues. It's after seeing Mireille's sketch on a book page that I had the idea to sketch the South African communities, using Indian ink, watercolour and acrylics, playing with opaque and transparent colours, hiding and revealing part of the text in Afrikaans.

Xhosa_47b
Xhosa page 47 - 2009

Grâce à Lilotte-Maryvonne j'ai eu l'idée d'utiliser une carte bancaire pour peindre. A partir de là j'ai développé ma technique, des couches et des couches de différentes peinture étalées, raclées, vaporisées, raclées à nouveau, jusqu'à obtenir l'effet voulu.
Thanks to Lilotte-Maryvonne I had the idea to use a credit card to paint. From there I experimented and developped my technique: layers and layers of paint, spraying, scraping, until I finally reached the effect I wanted.

frangipani_dream_8
Frangipani Dream 8 - 2010
40,5 x 40,5

Grâce à mon blog j'ai pu entrer en contact avec le groupe de croqueurs "Joburg Sketchers" que je suis allée rejoindre le plus souvent possible. J'ai pu ainsi non seulement rencontrer Cathy Gatland, mais aussi voir Johannesburg d'une autre façon.
J'ai pu aussi, du coup, découvrir ce mouvement mondial de croqueurs urbains "Urban Sketchers" et les rendez-vous "Sketchcrawls".
Thanks to my blog I was able to get into contact with the group "the Joburg Sketchers" that I joined as often as possible. Not only was I thus able to meet Cathy Gatland, but it was also a fantastic way of discovering Joburg.
I then learned about the world movement "Urban Sketchers", and their world Sketchcrawls.

Joburg_observatory_1

Mon blog devenant référencé, j'ai été contactée par Zoover (un organisme de voyage) pour parler de mon expérience en Afrique du Sud, mais aussi par le Midi Libre qui a fait un article à partir de mes croquis de Sète.
My blog being referenced on the web I was contacted by Zoover (a travel organisation) to talk about my experience in South Africa, but also by a French regional newspaper which published an article on the sketches I made of Sète, in the south of France.

Sete_quai_aspirant_herber

Grâce à l'atelier, et aux amis qui m'ont encouragée, j'ai fait des expositions de groupes et j'ai même osé solliciter des expositions solos, une à l'Alliance française et une dans une petite galerie.
Thanks to the studio, and to my friends, I participated in several group exhibitions, and I even dared to make two solo exhibitions, one in the Alliance française in Pretoria, and the other one in a small gallery.

FINAL_invite

Fin juillet, je vais faire ma dernière exposition, celle que j'appelle en riant mon 'vide-grenier', car j'aimerais bien me débarrasser du plus de toiles possible avant notre déménagement. J'ai une centaine de toiles à exposer, plus les aquarelles.
End of July, I'll hold my last exhibition in South Africa, the one I jokingly call my "garage sale" exhibition, because I'd like to get rid of as many canvases as possible before the move.

 

Au final, le bilan est plutôt impressionnant, je n'aurais jamais cru réaliser tout ça, et aboutir à ce style:
In the end, the result of my 5 years is quite impressive, I would never have thought I could achieve all this, and reach this style:

Jozi_is_fine_art_majc
Jozi is Fine - 2012

necklace_art_majeur
Necklace - 2012
61 x 61 cm

ou celui là / or that one

essai_8
Umbrella 2 - 2012

La seule explication, c'est le travail, les heures passées à peindre ou croquer jusqu'à ce que le trait devienne fluide et léger, et la passion qui m'a fait peindre au final plus de 200 toiles et je ne sais combien de centaines de croquis et aquarelles...
The only explanation is work, the hours spent painting and sketching until the stroke is light, and the passion that has made me paint more than 200 canvases and I don't know how many hundreds of sketches and watercolours...

Ne sachant généralement jamais si le contrat allait être prolongé d'un mois, d'un an ou pas du tout, nous sommes au final restés 5 ans, alors que nous étions venus pour 18 mois. La situation n'a pas été toujours très confortable. Cette expérience nous a toutefois permis de parcourir l'Afrique du Sud, et les pays avoisinants.
Not knowing whether the contract was going to be extended of a month, a year, or not at all, we finally stayed 5 years while we came for 18 months. The situation was not very comfortable. But this experience has enabled us to travel extensively, visiting South Africa as well as the neighbouring countries.

road_map_of_South_Africa_bilan

Il est maintenant temps de tourner la page, de rentrer en France, et pour moi reprendre le travail.
Now it's time to turn the page, go back to France, and for me to go back to work.

Quand je suis arrivée en Afrique du Sud, j'ai eu du mal à trouver ma place, mon statut, oser me dire 'artiste', car l'étiquette de 'prof' ne me correspondait plus. Maintenant je reprends mon statut de prof mais il est hors de question pour moi de laisser tomber celui d'artiste.
When I arrived in South Africa, I had trouble adjusting, not really knowing who I was anymore: not a teacher, not just a housewife or a mother, and not an artist yet. Now I'm back to my first status, but there's no way I'm going to drop the artist one. I'm all this.

Je vais mettre ce blog en pause, car l'organisation de l'expo et du déménagement me sollicitent trop, mais je compte bien vous retrouver à la rentrée, même endroit sur la toile.
This blog is now taking a break, while I'm busy with organizing my last exhibition and move, but I hope to find you here again in September, same place on the web.

Un grand merci à tous

a big thank you

pour vos visites,
for your visits

pour vos commentaires,
for your comments,

vos encouragements,
for your support,

votre enthousiasme.
for your enthousiasm.

Passez un excellent été
et à très bientôt!

Have a wonderful summer (or winter),
see you soon!