16 novembre 2009
Statue IV
J'expérimente... / I'm experimenting
La statue a bien changé depuis le début, n'est-ce pas? / The statue has changed a lot since the beginning, hasn't it?
Cliquez sur les précédentes versions pour vous rafraîchir la mémoire / Click on the previous versions if you have missed them or forgotten them:
10 novembre 2009
Statue III finished
Ma "Statue dans une nuit d'été" est finie. Je pense. Voici d'abord l'ancienne version, suivie de la nouvelle / 'Midsummer night's statue' is finished. I think. Here's the first version, and the second (and last) one.
Avant / before:
Après / now:
Je ne sais pas si les changements seront visibles à l'écran, car il s'agit de nuances de couleurs. Je le trouve plus unifié. / I don't know if the changes will be visible on the screen, because it's only a question of hues... I wanted it to have more unity.
28 octobre 2009
Statue dans une nuit d'été / Midsummer night's Statue
Pour une fois, le titre m'est venu facilement. Va comprendre... / For once, I found the title immediately. (Thanks Will!)
Il reste quelques mini retouches, mais j'avais trop envie de savoir ce que vous en pensiez... / There are still a few things I want to touch up, but I was dying to show it and to see what you'd say...
26 octobre 2009
Modification
Cela faisait longtemps que je me promettais de modifier ce tableau, c'est chose faite. Vous en rappelez-vous? Clic clic ici si vous avez oublié.
I had meant to change this painting a litlle, and now, it's done. Do you remember it? Click here if you don't.
En bas à droite, il y avait un bout de fleur d'hortensia qui faisait sortir le regard du tableau. / At the bootom on the right, there was a piece of hydrangea flower that drew the eyes out of the painting.
Je l'ai remplacé par ça / I replaced it by this:
Alors? Qu'en pensez-vous? / So, what do you think?
16 octobre 2009
La Statue, version II / The Statue, II
J'aime cette forêt mystérieuse, cette végétation envahissante - et je pense que cela plaira à Karine, non? ;-) / I love this mysterious and luscious vegetation...
Il va falloir attendre pour les versions III et peut-être même IV. Elles sont en cours...
You'll have to wait a little for the Statue III and maybe even IV. They are still in progress...
14 octobre 2009
Statue I, tableau fini / The Statue I, finished
Je vous l'avais montré en cours mais pas fini(là); je viens de le terminer / I had shown this canvas (here) but it wasn't finished, now here it is finished:
La dernière fois, je n'aimais pas que le jardin soit si net; je trouvais qu'il volait la vedette à la statue. J'ai essayé de le rendre plus flou, et je l'aime mieux ainsi.
Last time, the garden was too present and it was difficult to determine the main subject. So I tried to make the foliage more blurred and less crisp and I like it much better this way.
J'ai refait (ou je vais refaire) cette statue de différentes façons. Vendredi je vous montre la version 2 (que je préfère) / I've painted (or I'm going to paint) this statue in different ways. On Friday, don't miss the second version (which I already prefer)
28 septembre 2009
Un autre aloès / another aloe
18 septembre 2009
Hippo
acrylique / acrylic 38 x 76 cm
juste pour s'amuser un peu... / just for fun...
28 août 2009
Statue - pas fini / statue - not finished
Je n'ai pas réussi à rendre ce que je voulais, le regard se perd et ne sait où se poser. Mais j'aime tellement cette statue, et cette lumière que vous allez très certainement la revoir...
I haven't managed to do what I wanted, the eyes don't know what to look at. But I like this statue and this light so much, that you are most certainly going to see it again...
18 août 2009
Aloès / Aloe
Après les portraits, j'avais envie de changer... / after the portraits I wanted to try something different...
cela ne se voit pas bien à l'écran, mais j'ai essayé différents effets de matières: mat, granuleux, brillant, satiné, ...
You can't see it very well on the screen, but I tried different textures: matt, glossy, sand-like, satin-finish...






























