30 juin 2009
Pause / Break
(un petit clic pour agrandir / click to enlarge)
Je mets ce blog en pause jusqu'au début aout. Je suis pour l'instant
en vacance en France. Au mois d'août je vais faire une expo à Pretoria
avec tous les portraits que vous avez vus. Je vous laisse en leur
compagnie jusqu'à mon retour sur le net.
I'm taking a break until the beginning of
August. At the moment, I'm holidaying in France. In August, I wil have
a show in Pretoria exhibiting all the portraits you've already seen on
this blog. So I'll leave them to keep you company until I'm back.
Pour le challenge 1 croquis par semaine, je ferai une seance de rattrapage en rentrant!
/ No worries, mates, I will catch up the missing weeks of my 'one-sketch-a-week challenge' when I come back.
Passez un bon été!
/ Have a lovely summer!
28 juin 2009
Ndebele
Je vous ai déjà parlé des Ndebeles là. / I've already talked about the Ndebeles there.
17 juin 2009
There's still time

Acrylique sur collage de journaux
/ Acrylic on newspaper collage 16 x 16 inches
Un petit (tout petit) changement: je n'avais plus de toile, alors j'ai collé mes journaux sur une toile déjà peinte, du coup on voit apparaître de la couleur dessous et sur certains côtés, mais comme les teintes allaient, j'ai laissé ainsi.
A tiny change: I didn't have any canvas left, so I stuck the newspapers on a canvas I had already painted on - but which I didn't really like. So on some sides you can see colours, but as it went quite well with the portrait, I left it like that.
27 mai 2009
Portraits - a few answers / quelques réponses
On me pose souvent des questions sur ma façon de coller le journal, sur la colle que j'utilise, sur le choix des articles, etc... j'ai répondu à Pat qui m'a posé beaucoup de questions dans les commentaires, et je pense que la réponse que je lui ai fait pourra peut-être en intéresser d'autres.
I'm often asked questions on how I glue the newspaper, on the glue I use, on the choice of articles at the back, etc... I answered Pat's many questions in the comments, but I think some of you might also be interested in the answers. So there it goes.
Je choisis les articles ou les titres que je colle en fond, mais c'est difficile d'expliquer pourquoi je choisis celui-ci ou celui-là, en tous les cas, il n'y a pas de lien précis et direct avec la femme que j'ai choisi de peindre.
I choose the articles or titles that I glue at the back, but it's difficult to
explain why I choose this one or that one, or in any case, it doesn't have a specific
connection to the woman I've chosen to paint.
J'aime l'aspect moderne et ancré dans la réalité des journaux, allié aux coiffures traditionnelles de ces femmes et au côté intemporel de leurs visages et regards.
I just like the modern and
'reality' aspect of the newspaper connected to the traditionnal hairpieces of
these women, and to the timeless quality of their faces and looks.
J'utilise de la peinture acrylique, mais d'un point de vue technique, rien n'empêche de peindre à l'huile. Je colle les journaux avec un liant acrylique, puis je peins dessus normalement.
I use acrylic
painting, but technically speaking, you can use oil if you want to. I glue the
newspaper on the canvas with an acrylic binder, then I paint normally.
Les gens que je croque sont des gens que je vois tous les jours dans le voisinage, ou quand on part en balade. Mais ces visages de femme viennent de livres sur les tribus d'Afrique du Sud. Je suppose qu'elles s'habillent encore de cette façon quand elles habitent dans des villages reculés, mais quand elles habitent et travaillent en ville, elles ne s'habillent pas ainsi.
The
people I sketch walking are the people I see everyday in my neighbourhood
usually, or in our trips. But these women faces come from books on South African
tribes. I suppose they still dress this way when they live back in their remote
villages, but when they live and work in towns and cities, they are not dressed
like that.
26 mai 2009
Xesibe woman
Une femme de la tribu des Xesibe, dans le Transkei (sud est de l'Afrique du Sud) / a woman from the Xesibe tribe, in the Transkei (South Eastern South Africa)
18 mai 2009
So Many Questions / Tant de questions...
"So Many Questions", c'est le titre que j'ai choisi pour ce tableau / this is the title I chose for this painting
En fait c'etait le titre d'un des articles colles derriere, il transparait encore sous sa coiffe, et j'ai trouve que son regard etait en effet plein de questions...
Well it's the title of one of the article glued in the background, it still shows through under her turban, and I thought her eyes were indeed full of questions...
Cette fois ci je n'ai pas du tout touche au fond et j'aime l'effet. / This time I didn't paint the background at all, and I quite lie the effect.
12 mai 2009
Blue hat
Oui, j'ai fait exprès de ne pas finir ce tableau là. Je l'aime bien comme ça. Qu'en pensez-vous?
I didn't finish the painting on purpose. I like it like that. What do you think?
04 mai 2009
Femme au collier / Woman with necklace
Maintenant que vous êtes devenus des spécialistes, vous reconnaîtrez sans peine que c'est une zoulou grâce au chapeau typique!
Toujours la même technique, acrylique sur collage de journal sur toile.
Now you are specialists, you will have understood she's a zulu thanks to the typical hat!
It's the same technique again, acrylic on newspaper collage on canvas.
30 avril 2009
Mariée Xhosa / Xhosa bride
Toujours dans la même série de portraits à l'acrylique sur collage de journaux / In the series of portraits in acrylics painted on newspaper collage
Mariée Xhosa ou femme au turban vert... je ne sais pas trop comment l'appeler. Je me suis inspirée d'une photo de R. de la Harpe.
Les Xhosa sont une des grandes ethnies d'Afrique du Sud (Mandela est Xhosa).
Xhosa bride or woman with a green turban... I'm not quite sure what to call her. I took my inspiration from a photo by R. de la Harpe.
The Xhosa are one of the many ethnic groups in South Africa (Mandela is Xhosa).
28 avril 2009
Emil Nolde
Pendant mon séjour en France je suis allée à l'expo sur Emil Nolde à Montpellier / During my stay in France, I went to see the exhibition on Emil Nolde in Montpellier
J'ai aimé ses aquarelles peintes quand les autorités nazies lui ont interdit de peindre ("images non peintes"), et ses portraits aquarellés peints lors d'un grand voyage à travers la Russie, jusqu'en Papouasie Nouvelle Guinée, retour par l'Inde et la Mer Rouge,
/ I loved his watercolours painted when the Nazi authorities forbid him to paint, and the watercolour portraits he painted while traveling via Russia to Papua-New Guinea, back via India and the Red Sea.
et finalement assez peu ses huiles - avec quelques exceptions biensûr... / I didn't fall for his oil paintings, except a few stunning ones...










































