N°25 - 28 Avancer / Going Forward
Me revoici après une pause non prévue pour raison de santé, mais on tourne la page et on continue d'avancer.
Here I am, after an unexpected break, but let's turn the page and keep going forward.
Je suppose qu'on connaît tous ces moments où on se lasse de son propre style, où on a l'impression de ronronner, et où l'on voudrait changer, évoluer, et redonner un peu de souffle à son travail. Mais on ne sait pas toujours comment s'y prendre.
I guess we all feel these moments when we get bored with our own style, when we feel would like to dust up the routine, change, evolve and give some life back to one's work. But we don't always know where to start.
Dans ces moments là, je vous conseille d'aller voir ailleurs : voir des expos, se promener mais aussi observer le travail d'autres artistes. Essayez de définir un ou des aspects que l'on aimerait changer, trouver ce qu'on aime chez les autres (plutôt que de passer des heures à descendre son propre travail).
My advice is just to go and see something else. Go places. Go to see exhibitions. Delve into other artists' work. Try and see what appeals to you, what are the things you love in their pieces, rather than spend ages criticising what you don't like in your pieces.
Mon constat : j'en ai assez de ma routine (croquis à l'encre de chine, puis aquarelle posée ensuite). Je ne peux me contenter de répéter ad vitam eternam les mêmes gestes, outils, supports. J'ai envie que mes traits d'encre soient plus légers, voire qu'il n'y en ait plus du tout. J'ai envie que la couleur soit plus franche aussi, moins contrôlée, plus liquide. Je suis loin encore d'être arrivée à ce que j'attends, et j'ai encore beaucoup d'envie d'essais en tête - le fait d'être clouée au lit m'a forcée à attendre un peu.
My assessment : I'm fed up with my routine sketches (indian ink sketch followed by some watercolour). It's not in my nature to keep repeating the same tricks. I want my ink lines to be thinner, or even to disappear, I want the colour to be bolder, less controlled, more liquid. I'm far from having reached any sort of satisfying stage, I've got tons of things I would like to try out, but being sick forced me to wait a little.
DCommençons par cette petite série de croquis faits le même jour début mars dans et aux alentours du parc de la villa borghese
Let's start with a short series of sketches made at the beginning of March in and around the park of Villa Borghese.
J'ai fait le croquis entièrement au crayon graphite, puis posé l'aquarelle. Ce qui me plaisait particulièrement là c'était les pins, la maison venant plus en décor qu'autre chose. Je n'ai pas eu envie de la travailler plus que ça; j'aurais peut-être même dû la laisser non peinte pour qu'elle se perde mieux dans cette masse de verdure.
I sketched it with graphite, then touched up with some watercolour. What appealed to me in this scene were the mass of pines, the house being secondary. I didn't want to overwork it; but I shoud maybe have left it untouched so that it disappeared even better in the pines.
N°26
Autre croquis tout au graphite, autre erreur : cette fois-ci j'ai perdu mon point focal : ce qui m'intéressait c'était ces statues, mais en trop développant les feuillages en arrière plan, elles ont été noyées. Par la suite j'ai rajouté les barreaux à l'encre de chine pour donner un peu de struture à ce croquis trop "mou"
Another graphite sketch, another mistake: this time I lost my focal point. What appealed to me were the statues, but by developping the green foliage in the background, I've drowned them. Then I had second thoughts and added railing with indian ink to give a little structure to this boneless sketch.
N°27
C'est la belle perspective de l'allée au fond avec la fontaine au ras du sol au 1er plan qui m'ont plu. Une touche de soleil rendait l'eau si bleue! Mais j'ai bien peur d'avoir un peu trop noyé le tout. Rien en ressort vraiment. Cela arrve souvent quand je ne prend pas le temps de définir clairement ce que je veux croquer : la fontaine? la perspective? l'eau?
I was attracted by the lovely perspective and the fountain in the foreground. A ray of sun ade the water so fantastically blue! But I'm afraid I've drowned the whole thing. Nothing really stands out. This often happens when I don't properly define what I want to sketch: the fountain? the perspective? the water?
N°28
Pour le dernier croquis de la journée, j'ai procédé comme à mon habitude (j'atis un peu crevée), croquis à l'encre et aquarelle par la suite. J'ai réussi à rendre cette magnifique masse du mimosa, mais pourtant le croquis manque d'une touche de "Wouah", si vous voyez ce que je veux dire. Et puis il me rappelle aussi qu'il faut que j'arrête d'ignorer ces voitures qui ne m'intéressent pas, et qu'un beau jour je leur consacre un peu de mon temps et attention pour croquer leurs formes plus fluidement.
For the last sketch of the day, I resorted to my routine, ink first, then watercolour. I was tired, I guess. I just loved this fantastic mass of yellow mimosa that I had been admiring over the past few days. But the sketch lack a wow factor. It also cruelly reminds me that it is high time I practised sketching cars, even though they are of no interest to me, some fluid lines wouldn't have spoiled the sketch so much.
Et, si aucun de ces 4 croquis ne me satisfait vraiment, chacun a pourtant contribué à me faire avancer. L'important n'est pas le résultat mais le chemin et le plaisir qu'on a à le parcourir et à aller de l'avant.
And, although I'm not entirely pleased with none of these sketches, they each helped me to go a little forward. What matters is not the result, but the path we follow to reach it and the pleasure we have going along this path and moving forward.